Ooh! Glad you brought this up, Lynn.
I was out of reading for my trek back across the Atlantic, having finished the stories I had printed and Harry Potter 4, so I splurged on a book before I left. (Books in English are expensive!!!! 12 Euro for a little paperback
) I ended up getting a fluff book (chick lit
) by an Irish author. One thing has been niggling at me, but not really because I don't understand it. It's just different.
Irish version: Will I take down your name and phone number?
American version: Can I take down your name and phone number?
Irish version: Will I start the coffee now for us?
American version: Shall I start the coffee now for us?
I guess I'm only curious to know if this is solely an Irish thing, or is it a UK thing, too? (Yeah, I know *part* of Ireland is part of the UK, but this author is from Dublin.
)
I'm also wondering what "ickle" means.
Sara (who had to actually stop and think whether "got" or "gotten" was correct while writing last night :rolleyes: )