Not to distract from Artemis's biscuit question. (I want to know too.)
car park=parking lot (general) or parking structure (if a covered lot or multistory)
take-away restaurant=take out restaurant
ring (place a telephone call)=multiple--usually "call", but British English is more flexible in this than American. For example, I was just reading "The Game". Lois is thinking that Clark's number is "the only one that didn't ring into a take-out restaurant." An American would probably use a more awkward construct like "the only one that wasn't for a take-out restaurant." In this case, the British is less familiar but I still think it reads more smoothly.