Going along with the flashlight/torch comparison, that which Americans call a "torch" (a stick with one end covered by a cloth soaked in pitch which burns and gives a rough illumination) will sometimes be called by the English a "fag." (This word can also refer to a cigarette.) But in the US, the word "fag" has a completely different connotation, one which has never been polite and now is no longer considered acceptable (if it ever was).

I also recall an interview with the cast of the American TV show "Fame" from the early 80's where an interviewer asked Debbie Allen (who played the dance teacher) "Do you ever row?" (The word rhymes with "now" in Britain.) Ms. Allen gave her a blank look and asked, "Child, what is 'row?'"

A "row" in England is the equivalent of an "argument" in the US, and the word "row" here is pronounced as rhyming with "no." It means to propel a small boat through the water by way of fixed paddled.

Do the English use that pronunciation and meaning, or do y'all "paddle" your small boats? Oh, and there's some kind of small boat called a "punt" in England, but in the US a "punt" is a specific play in football (not soccer, mind you).

We are indeed divided by a common language.


Life isn't a support system for writing. It's the other way around.

- Stephen King, from On Writing